[by:喜欢tingclass.com,请把tingclass.com告诉你QQ上的5位好友,多谢支持!] [00:00.00]听力课堂网(tingclass.com)foundation-frustrating A frustrating foyer [00:03.50]令人沮丧的门厅 [00:07.00]It was so frustrating building a home by yourself, [00:09.43]自己盖房实在是太令人沮丧 [00:11.86]even if the fragrant smell of fresh wood made him feel good, [00:14.43]尽管新木材的芬芳味道好闻 [00:17.01]Joe thought as he went to the fridge to get a beer. [00:19.23]乔走向冰箱拿啤酒时想. [00:21.45]"I don't know if I'll ever see this thing through to fruition." [00:23.97]真不知道自己能不能看到大功告成的那一天, [00:26.49]Maybe I should just hire a freelance carpenter and be done with this. [00:29.22]"也许我真的需要请个干自由职业的木匠来把它干完算了。" [00:31.95]But he was a little bit afraid of fraud. [00:34.13]不过他有点儿担心被骗, [00:36.31]He had heard that some freelancers were not so honest. [00:38.64]因为他听说有些自由职业者不太诚实。 [00:40.96]Joe walked back to the foyer where he was putting on an addition to his home [00:43.99]乔走回门厅,他正在那里给房屋搞扩建。 [00:47.02]He had finished the foundation several weeks earlier [00:49.25]几个星期前他已经打好了地基, [00:51.49]and was now working on the frame. [00:53.32]现在正在做框架。 [00:55.14]He stepped over the fragments of the framework and swore to himself. [00:57.81]他不小心踩到了框架的碎片,不禁骂了起来。 [01:00.47]His work was fraught with problem [01:02.35]他的工作老有问题, [01:04.24]and he had to make frequent trips to the hardware store. [01:06.66]他得常跑五金店。 [01:09.09]The frequency of his visits was so great [01:11.22]由于跑得太频繁了, [01:13.35]that the staff at the store now greeted him by name. [01:15.62]店里的人现在已经对他直呼其名。 [01:17.90]He was sitting only a fraction of a moment [01:20.03]他才坐了一小会儿 [01:22.16]when the whole frame fell apart. [01:23.98]整个框架就散了。 [01:25.81]It had been too fragile,just as he feared. [01:28.19]正如他担心的那样,这个框架太不结实了。 [01:30.57]He didn't even get angry;he just got up and went to the phone. [01:33.30]他甚至都没有生气,直接站起来去打电话。 [01:36.03]"Hello,Carpenter School?" [01:37.91]喂,木工学校吗? [01:39.79]Can you send over one of your freshers to help with some home repair?" [01:42.77]你们能派个新生来帮我家做点儿修理吗?" [01:45.74]The helper arrived the next day and immediately began to improve Joe's work. [01:49.02]第二天帮忙的人来了,他立即开始改进乔的工作. [01:52.30]He was a frail guy,but he knew what he was doing. [01:54.64]他是个瘦弱的小伙子,但干活很在行。 [01:56.98]Joe,not wanting to cause any friction about how things should be done, [01:59.90]乔不想在活儿该怎样干的问题上引起摩擦, [02:02.83]even began to stand on the fringes just to let the young man work. [02:05.70]为了让这位年轻人干活,他甚至开始站到边上。 [02:08.57]And sure enough the foyer was done by the end of the week. [02:10.95]果然,门厅在周末前做好了。 [02:13.33]Thank god for schools of education. [02:15.30]真要感谢这些培训学校! [02:17.27]fuel-gearThe galactic garbage collector [02:21.65]银河垃圾清理员 [02:26.02]Gus,the best garbage collector in the Galaxy, [02:29.30]古斯是银河系中最优秀的垃圾清理员, [02:32.58]put on his space gear and set out to clean up another galactic mess. [02:35.96]他穿上宇航服,开始清扫另外一堆银河垃圾。 [02:39.35]He hated all of these star wars,but it paid his bills. [02:42.17]他痛恨一切星球大战,但他是靠它过日子的。 [02:44.99]Arriving at the part of space where the most recent battle had occurred, [02:48.56]古斯来到最近一次战斗的战场, [02:52.12]Gus put on his helmet to protect himself from fumes, [02:54.80]他戴上头盔,以防受到烟雾的侵害, [02:57.48]fussed over the controls of his equipment, [02:59.46]并且他手忙脚乱地检查了一下设备的控制系统, [03:01.45]and then decided to fly around to gauge the extent of the mess. [03:04.12]然后决定飞到周围,估计有多少垃圾。 [03:06.80]It was always a gamble cleaning up the wreckage of spaceships. [03:09.92]清除宇宙飞船的残骸永远是一种冒险-- [03:13.04]You never knew what was going to blow up next, [03:15.23]你永远都不知道下一次会有什么东西要爆炸, [03:17.41]but Gus made sure he was funded adequately [03:19.63]但古斯总是确保自己得到足够的资助 [03:21.85]in case of some debilitating accident. [03:24.07]以防出事受伤。 [03:26.29]That type of protection was fundamental to this type of work. [03:29.41]这种保护措施对这个工种来说是很重要的, [03:32.53]It would be futile to work otherwise. [03:34.61]不然一切都是徒劳。 [03:36.69]When he had gazed long enough he knew that it would be a profitable day. [03:40.77]凝视良久之后,他知道今天将会很有收获。 [03:44.86]Several pieces could be gathered to sell [03:47.19]有几个残片可以收集起来卖钱, [03:49.51]and a few placed in his galactic gallery. [03:51.64]还有几片可以放在他的银河美术馆里, [03:53.77]Some might even function as replacement ships for his friends. [03:57.09]有些甚至还可以给朋友们当替换飞船使用。 [04:00.40]The furniture inside each was definite trash; [04:03.37]里面的设备无疑都是垃圾, [04:06.33]the aliens had a totally different body shape. [04:08.67]因为外星人的体形完全不一样, [04:11.01]But Gus could furnish each ship with leftovers from other ships. [04:13.74]但古斯可以用别的飞船上的遗留物装备每条飞船。 [04:16.47]He'd fulfill his quota today and more. [04:18.76]他将完成今天的配额,甚至超额完成任务。 [04:21.04]Gus was furious,however, [04:23.97]但是,发现搜集不到燃料时,古斯变得狂怒起来。 [04:26.89]to discover that there was no fuel for him to gather.But his fury subsided [04:30.52]他的怒气消了一点儿 [04:34.16]when he discovered a functional space blaster [04:36.44]不过后来他发现了一把还能用的太空喷气枪, [04:38.73]that he knew he could sell for a large sum of space dollars. [04:41.51]他知道这件武器可以卖一大笔太空元, [04:44.29]Yep,the garbage business was good. [04:46.47]是的,做垃圾生意还真不错。 [04:48.65]gene-glimmer A giant of a man [04:53.43]巨人 [04:58.21]"If my friends from the ghetto could only see me now!" [05:00.94]"要是我贫民区的朋友们现在能看到我就好了!" [05:03.67]Said Tom to his partner [05:05.41]汤姆对他的伙伴说。 [05:07.15]as he put his hand up to block the glimmer from the gigantic glacier [05:09.97]他举起手挡住他正在考察的巨大冰川发出的微光 [05:12.79]he was surveying.He was on a survey of unique geological glacial features in Antarctica [05:17.87]他正在考察南极独一无二的地质冰川特点 [05:22.95]using the newest geometric equipment. [05:25.17]用最新的几何设备. [05:27.39]It was a place that he had never thought he would visit when he was a child. [05:30.36]这是个他小时候从未想过会去的地方。 [05:33.32]But then his teachers had discovered he was a genius [05:36.20]但青少年时代他就被老师们发现是个天才, [05:39.07]when he was a teenager and placed him in a school for gifted students. [05:42.31]因此他就上了天才学生上的学校。 [05:45.55]He flourished under their care. [05:47.61]他在他们的照料下茁壮成长。 [05:49.68]They even took samples of his genes [05:52.10]他们甚至取了他的基因样品, [05:54.53]so that they would be able to decipher his genome [05:57.20]以便能够破译他的基因组, [05:59.86]to better understand how he had such a gift. [06:02.14]更好地理解他为什么会有这么高的天赋。 [06:04.41]It was a glamorous life,playing with the newest gizmos, [06:07.39]他的生活很令人向往:玩最新的小发明, [06:10.36]receiving generous funding for research and the like. [06:12.79]得到慷慨的研究资助等等。 [06:15.22]And Tom had even escaped the curse of geniuses; [06:17.70]汤姆甚至没有遇到天才们常有的烦恼: [06:20.19]he had remained genuine and even gentle. Everyone liked him. [06:23.52]他一直待人真诚,甚至性格也很温和,人人都喜欢他。 [06:26.85]Tom repaid their support by making numerous discoveries [06:29.88]汤姆回报了他们的支持,因为他有许多新发现, [06:32.91]that generated even more patents. [06:35.04]这些发现获得了更多的专利。 [06:37.17]He made a robot to attack germs, [06:39.35]他研制出了一种能消灭细菌的机器人, [06:41.53]he programmed a camera to understand hand gestures, [06:44.06]给摄影机装上了理解各种手势的程序, [06:46.60]and now he was mapping the planet. [06:48.37]现在他正在给地球绘制地图。 [06:50.15]Previous maps generalized to the nearest 10 meters. [06:53.18]以前的地图画得比较笼统,最精确只能到10米, [06:56.21]His map would go to one tenth of a meter. [06:58.34]而他绘制的地图将精确到十分之一米。 [07:00.47]It would have a tremendous impact. [07:02.39]他的地图将产生巨大的影响。 [07:04.31]He was a giant in his field and quite famous. [07:06.68]他是行业内的巨人,而且相当出名。 [07:09.06]But he still remembered his childhoodin the poor regions of New York. [07:11.79]但他还记得在纽约贫民区度过的童年。 [07:14.52]And that was where the bulk of his income went; [07:16.79]他把大部分收入都捐给了那里, [07:19.07]back to improving the lives of other children. [07:21.43]用于改善其他孩子的生活。 [07:23.79]Tom wanted to give others the same chance that he had been given. [07:26.43]汤姆想给别人提供他曾经得到过的机会, [07:29.07]That was the gist of his nature, [07:30.90]这是他天性中的本质, [07:32.73]and that was the good that came from the generosity of others. [07:35.25]也是别人的善举结出的硕果。 [07:37.77]glimpse-gratify The gorgeous blonde [07:43.36]光彩照人的金发女郎 [07:48.95]The gorgeous blonde made her grand entrance to the delight of all. [07:52.72]看到光彩照人的金发女郎隆重入场,大家都非常高兴。 [07:56.50]When she took her first steps from the top of the staircase [07:59.32]她从楼梯的最高处走下来, [08:02.14]and then handed her hand to her gracious host, [08:04.32]然后把手递给亲切的主持人, [08:06.50]the glitter on her cheeks reflected the flashes of cameras. [08:09.29]照相机的闪光灯使她的脸颊放着光芒。 [08:12.07]Her glorious dress produced oohs and ahhs from the women. [08:15.10]她的华丽衣裳引起女人们一片惊叹声。 [08:18.13]And the latest gossip about [08:20.17]最近大家都在议论 [08:22.20]whom she was seeing was on the lips of everyone. [08:24.42]她的约会对象是谁。 [08:26.64]But her heart was made of granite and she didn't care for any one of them. [08:31.18]但是她的心是花岗岩做的,所以她对谁都不是那么在乎。 [08:35.71]She only wanted to gratify her own desire for attention, [08:38.58]她只想满足自己引入注目的欲望, [08:41.46]grant a few interviews where she would be praised [08:43.83]只同意接受少数几次吹捧她的采访, [08:46.21]and then return to her room to gorge herself on chocolate. [08:48.69]然后回房大吃巧克力。 [08:51.17]Her only goal was to give the public [08:53.51]她惟一的目的是让公众 [08:55.85]enough of a glimpse of her to leave her alone for months. [08:58.42]好好地看她一眼,然后让她享几个月的清闲。 [09:01.00]No one grasped this but her sister,the brunette. [09:04.08]无人理解这一点,除了她妹妹--一位黑发、浅黑皮肤的姑娘。 [09:07.16]She governed every aspect of the blonde's life, [09:09.73]这位妹妹管理她生活的各个方面-- [09:12.31]including her global public relations campaign, [09:14.95]包括她的全球公关活动、 [09:17.58]the graphic portrayal of her life [09:19.71]对她生活的生动描绘, [09:21.84]and even the glossary that her sister used when she spoke. [09:24.41]甚至她说话时使用的词汇。 [09:26.99]It seemed to be a gloomy life for the brunette, [09:29.77]妹妹的这种生活似乎很郁闷, [09:32.55]but she was the glue that held her sister together. [09:34.92]但她的形影不离恰好成了姐姐的精神支柱。 [09:37.28]And the brunette felt no need to grab any attention for herself. [09:41.02]而且妹妹也觉得没必要吸引别人注意自己。 [09:44.75]She was grateful for her sister's fame [09:47.18]她很感激姐姐的名声, [09:49.61]because she could be a part of it without it becoming hers. [09:52.04]因为她也可以跟着小有名气,而又不必为名声所累。 [09:54.47]They were both doing exactly what they wanted to do [09:57.45]姐妹二人正好如愿以偿, [10:00.42]and both were happy with who they had become. [10:02.91]俩人都很满意自己所扮演的角色。 [10:05.39]It was a match made in heaven. [10:07.96]这对姐妹真是天生的一对!