[00:00:41]Yet under the frail cage of those shattered ribs, his chest rose and fell with each shallow breath. 但是在那身支离破碎的骨架下,他的胸膛正随着轻浅急促的呼吸韵律有致地起伏。 [00:08:33]Bran, he said, I’m sorry I didn’t come before. I was afraid. He could feel the tears rolling down his cheeks. "布兰,"他说,"原谅我到现在才来看你,因为我好怕。"他只觉得泪水流下脸颊, [00:17:55]Jon no longer cared. Don’t die, Bran. Please. We’re all waiting for you to wake up. Me and Robb and the girls, everyone... 但他再也不在乎了。"布兰,求求你不要死,我和罗柏、还有妹妹她们,大家都在等你醒来……" [00:30:15]Lady Stark was watching. She had not raised a cry. Jon took that for acceptance. 史塔克夫人在一旁冷眼旁观,琼恩见她没有传唤守卫,猜想她应是默许了。 [00:37:02]Outside the window, the direwolf howled again. The wolf that Bran had not had time to name. 窗外又传来冰原狼的悲吼,布兰一直没为那只小狼找到适当的名字。 [00:44:42]I have to go now, Jon said. Uncle Benjen is waiting. I’m to go north to the Wall. We have to leave today, before the snows come. "我得走了。"琼恩道,"班扬叔叔还在等呢,我们即刻启程前往北方。趁大雪还没降下,我们得赶紧动身。" [00:56:27]He remembered how excited Bran had been at the prospect of the journey. 他还记得布兰是多么迫不及待要出门远行, [01:00:45]It was more than he could bear, the thought of leaving him behind like this. 想到要把伤成这样的弟弟抛在这里,他更伤心欲绝。 [01:05:33]Jon brushed away his tears, leaned over, and kissed his brother lightly on the lips. 琼恩擦去眼泪,凑过去俯身轻吻弟弟的双唇。 [01:11:59]I wanted him to stay here with me, Lady Stark said softly. "我只是希望他能留下来跟我作伴。"史塔克夫人轻声道。 [01:16:32]Jon watched her, wary. She was not even looking at him. 琼恩满怀戒心地看着她,却发现她的视线根本不在他身上, [01:21:06]She was talking to him, but for a part of her, it was as though he were not even in the room. 她看似在对他说话,实际心不在焉,仿佛旁若无人。 [01:26:41]I prayed for it, she said dully. He was my special boy. "我日夜祈祷,"她呆滞地说,"他是我的心肝宝贝。 [01:30:03]I went to the sept and prayed seven times to the seven faces of god that Ned would change his mind and leave him here with me. 我在圣堂对着诸神的七面祈祷了七次,祈祷奈德会回心转意,让布兰留下来陪我。 [01:39:54]Sometimes prayers are answered. 也许是诸神实现了我的愿望。"