After weeks of suffering, hundreds of people are rejoicing in the African country of Nigeria, following the return of dozens of schoolgirls who were kidnapped last month. The Boko Haram terrorist group was blamed for the abductions. And a Nigerian official said it was also the Islamic militants who returned 104 of the girls, in addition to one boy on Wednesday.
经历了数周的苦难之后,尼日利亚数百人又恢复活跃。上个月,数十名女学生被绑架。博科圣地恐怖组织被认为是绑架事件的元凶。一名尼日利亚官员表示,伊斯兰武装分子也在周三遣返了其中的104名女孩,此外还有一个男孩.
Several girls are still missing. Boko Haram had captured a total of 110 people on February 19. The Nigerian government says it`s trying to find out if five of the girls died in captivity as some witnesses say they did. And one father who was interviewed by the British Broadcasting Corporation says his daughter is still being held captive because she refused to convert from Christianity to Islam.
几名女孩仍下落不明。博科圣地在2月19日抓获了110人。尼日利亚政府表示,他们正在努力查明是否有5名女孩在被囚禁期间被杀害,一些目击者称是这样的。一位接受英国广播公司采访的父亲说,他的女儿仍然被囚禁,因为她拒绝从基督教皈依伊斯兰教。
Concerning those who were returned this week, the Nigerian government said nothing was given in exchange for them, though some experts say that`s unlikely that some sort of agreement was probably made. Amnesty International accused the government of ignoring warnings before the kidnapping took place. The Nigerian army says it had no warnings.
对于本周被遣返的人,尼日利亚政府表示,并未做任何交换,尽管一些专家表示,不太可能达成某种协议。国际特赦组织指责政府在绑架事件发生前忽视警告。尼日利亚军方称没有收到任何警告。
This abduction was similar to one that Boko Haram carried in 2014. In that incident, the terrorists captured almost 300 girls from a school in another part of the country. More than 100 of them are still in captivity.
这起绑架事件与2014年博科圣地组织的绑架事件相似。在那次事件中,恐怖分子从该国另一地区的一所学校逮捕了近300名女孩。其中超过100人仍被囚禁。
After weeks of suffering, hundreds of people are rejoicing in the African country of Nigeria, following the return of dozens of schoolgirls who were kidnapped last month. The Boko Haram terrorist group was blamed for the abductions. And a Nigerian official said it was also the Islamic militants who returned 104 of the girls, in addition to one boy on Wednesday.
Several girls are still missing. Boko Haram had captured a total of 110 people on February 19. The Nigerian government says it`s trying to find out if five of the girls died in captivity as some witnesses say they did. And one father who was interviewed by the British Broadcasting Corporation says his daughter is still being held captive because she refused to convert from Christianity to Islam.
Concerning those who were returned this week, the Nigerian government said nothing was given in exchange for them, though some experts say that`s unlikely that some sort of agreement was probably made. Amnesty International accused the government of ignoring warnings before the kidnapping took place. The Nigerian army says it had no warnings.
This abduction was similar to one that Boko Haram carried in 2014. In that incident, the terrorists captured almost 300 girls from a school in another part of the country. More than 100 of them are still in captivity.