行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 读金融时报学英语 >  第60篇

保守主义浪潮席卷Z世代 英国年轻人为何不再叛逆和前卫

所属教程:读金融时报学英语

浏览:

2021年11月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

英国首相特里萨·梅在英国欣克利角核电站项目上“变卦”,习近平力推的中英投资“黄金时代”面临考验。

法国电力集团(Electricite De France, EDF)董事会周四召开会议,对被拖延已久的(long-delayed)英国萨默赛特郡欣克利角(Hinkley Point)核电站计划做出最终决策。

£18bn scheme at Hinkley Point was originally meant to be finished by 2017.

这个180亿英镑的项目原本计划于2017年完工。

Completion could now be 2025 or beyond.

但目前看来,要被拖延到2025年或更晚。

不过就在该公司批准该项目几小时后,新任英国商务大臣克拉克又意外宣布(unexpectedly announced)核电站计划需要被搁置。英国政府要对项目再次调查(investigate the plan one more time)。

1 What's going on?到底发生了什么?

相关官员表示新任首相梅想要重新审核整个核电计划(examine the full-case before going ahead with the project),数十亿英镑公款已确定投入其中(guaranteed with billions of pounds of public money)。

Sources say May is apparently concerned about Chinese involvement with the project.

有消息人士说,梅显然是担心中国介入这个项目。

中国广核集团(CGN)为项目提供了三分之一的融资,希望借此能参与到英国未来的核电市场(nuclear power station)。

Advisor to May concerned Beijing could “shut down Britain's energy production at will”.

梅最亲近的古文尼克·蒂莫西此前表达过他的担忧,认为中方可以随意切断英国的能源生产。

在某种程度上,这就像是特里萨·梅抛弃了(throwing out)由前任财政大臣乔治·奥斯本一手打造的“拥抱中国”的工业和外交政策。

£92.50 for every unit of electricity new plant produces.More than double the current wholesale price.

奥斯本此前同意以每单位电量92.5英镑的价格,向法国电力与中方支付新核电站产出的电力,这比当前电力批发价格的两倍还高。

2 What next?接下来会怎样?

在接下来的几个月,首相梅和她的团队将对几十万页文件进行审核,再由他们决定新核电站项目是否对英国有利(decide whether this is a good deal for the UK)。

Officials promise a decision by September.

英国官方承诺最晚会在九月做出决定。

UK relations with French and Chinese in hiatus.

在此期间,英国与法国和中国的关系可能将停滞不前。

词汇总结

shut down[ʃʌt daun]

停工;完全关闭;停下

Advisor to May concerned Beijing could “shut down Britain's energy production at will”.

梅最亲近的古文尼克·蒂莫西此前表达过他的担忧,认为中方可以随意切断英国的能源生产。

hiatus[haɪˈeɪtəs]

n.间断;裂隙;缺漏;脱漏

UK relations with French and Chinese in hiatus.

在此期间,英国与法国和中国的关系可能将停滞不前。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市同泰公馆英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
Baidu
map