BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:新能源汽车行业的贸易壁垒受到批评

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年05月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Trade protectionism should never be the main theme of the new energy vehicle sector, an industry so globalized that it requires global vision and openness for its healthy development, said a renowned expert in China's automobile industry.
中国汽车行业的一位著名专家表示,贸易保护主义永远不应该成为新能源汽车行业的主题。新能源汽车是一个全球化的行业,需要全球视野和开放性才能健康发展。
 
The United States' ploy to overhype "overcapacity" in China's NEV sector and its national security concerns over Chinese electric vehicles are typical examples of trade protectionism, said Fu Bingfeng, executive vice-president and secretary-general of the China Association of Automobile Manufacturers, in an exclusive interview with China Daily.
中国汽车工业协会执行副会长兼秘书长傅冰峰在接受《中国日报》专访时表示,美国过度渲染中国新能源汽车行业“产能过剩”的策略,以及对中国电动汽车的国家安全担忧,都是贸易保护主义的典型例子。
 
"It is palpably irrational to see Chinese NEVs, hailed as a collective creation for the common welfare of humanity, being restricted in the US market," Fu said.
傅说:“看到被誉为人类共同福利集体创造的中国新能源汽车在美国市场受到限制,显然是不合理的”。
 
The remarks came amid the news of Washington's possible tariff hike and restrictions on Chinese NEVs.
上述言论发表之际,有消息称华盛顿可能上调关税,并限制中国的新能源汽车。
 
The Wall Street Journal quoted anonymous sources as saying that the US government is preparing to raise the tariff rate on Chinese EVs from roughly 25 percent to 100 percent.
《华尔街日报》援引匿名消息人士的话说,美国政府正准备将中国电动汽车的关税税率从大约25%提高到100%。
 
Last week, Reuters also reported that US Commerce Secretary Gina Raimondo said the country could take "extreme action" and ban or impose restrictions on Chinese connected vehicles after the completion of a national security investigation.
上周,路透社还报道称,美国商务部长吉娜·雷蒙多表示,在国家安全调查完成后,美国可能会采取“极端行动”,禁止或限制中国的联网车辆。
 
Fu said that when smart vehicles enter the global market, they should integrate with local laws and consumer habits, and they also require certain levels of redevelopment to better suit local preferences such as privacy protection. "However, these issues cannot be resolved through trade barriers or protectionism."
傅说,当智能汽车进入全球市场时,它们应该与当地法律和消费者习惯相结合,还需要一定程度的重新开发,以更好地适应当地的偏好,如隐私保护。“然而,这些问题不能通过贸易壁垒或保护主义来解决。”
 
Fu said the association has noticed that many countries hope that China's automobile supply chain can extend overseas, including to Europe and Southeast Asia, in order to help develop local automotive industries, drive local employment and form new patterns of common growth.
傅说,协会注意到,许多国家希望中国的汽车供应链能够延伸到海外,包括欧洲和东南亚,以帮助当地发展汽车产业,带动当地就业,形成共同增长的新模式。
 
Experts noted that in contrast to the US' hostile attitude toward Chinese NEV makers, including the possibility of banning them without any factual evidence to prove their risks, China has always shown openness toward foreign EV companies.
专家指出,与美国对中国新能源汽车制造商的敌对态度形成鲜明对比,包括在没有任何事实证据证明其风险的情况下禁止它们的可能性,中国一直对外国电动汽车公司持开放态度。
 
US carmaker Tesla, along with five Chinese carmakers, cleared a key data security test in China conducted by the association and a national computer network center in April, which proves how communication can help dismiss data security concerns regarding EVs, they said.
他们表示,美国汽车制造商特斯拉和五家中国汽车制造商于4月通过了该协会和一个国家计算机网络中心在中国进行的一项关键数据安全测试,该测试证明了通信如何有助于消除对电动汽车的数据安全担忧。
 
China has been the world's largest NEV market for nine consecutive years. Latest data show that in April, the production of NEVs reached 870,000 and sales touched 850,000, up 35.9 percent and 33.5 percent year-on-year, respectively, indicating vigorous growth potential in the domestic market.
中国已连续九年成为全球最大的新能源汽车市场。最新数据显示,4月份,新能源汽车产量达到87万辆,销量达到85万辆,同比分别增长35.9%和33.5%,表明国内市场具有强劲的增长潜力。
 
On the "overcapacity" issue hyped by some Western politicians and media, Fu called for a more objective and open-minded view.
对于西方一些政客和媒体炒作的“产能过剩”问题,傅呼吁要有更客观、更开放的看法。
 
"A global perspective is a must to understand and support changes and development in a highly globalized industry like automaking, rather than viewing a specific market's production capacity in isolation," he said.
他说:“必须从全球角度来理解和支持汽车制造等高度全球化行业的变化和发展,而不是孤立地看待特定市场的生产能力。”。
 
According to the International Energy Agency, annual EV sales are projected to reach 45 million units by 2030, more than four times the demand in 2022.
根据国际能源署的数据,预计到2030年,电动汽车的年销量将达到4500万辆,是2022年需求的四倍多。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市富家湾英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
Baidu
map