BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:卫生部门警告登革热

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年05月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Health authorities have recently sounded the alarm about the domestic spread of dengue amid a surge of the potentially fatal, mosquito-borne viral illness in Latin America and an early infection cluster in the southern province of Guangdong.
最近,卫生部门拉响了国内登革热传播的警报,因为拉丁美洲的登革热疫情呈爆发态势,这种由蚊子传播的病毒性疾病可能致命,而中国的南部省份广东也发现了早期感染病例群。
 
As of May 9, the provincial capital Guangzhou had reported three local dengue cases, with those infected living in residential complexes within 200 meters of each other, the disease control and prevention center in the city said on Sunday.
截至5月9日,省会城市广州已报告了3例本地登革热病例,感染者均居住在彼此相距200米的居民区,该市疾病预防控制中心周日表示。
 
An epidemiological investigation shows that the cluster was triggered by an infection from outside the city. All three patients are of middle to elderly age, exhibited only mild symptoms and are in recovery.
流行病学调查显示,此次病例群是由来自市外的感染引发的。所有三名患者都是中老年,仅表现出轻微症状,目前正在康复中。
 
Qin Pengzhe, deputy director of Guangzhou's center for disease control and prevention, told local media that the emergence of the infection cluster was the earliest in recent years, and aligns with the global situation that is seeing an early onset and an early peak this year.
广州市疾病预防控制中心副主任秦鹏哲告诉当地媒体,此次感染病例群的出现是近年来最早的,与今年全球疫情提前爆发和提前达到高峰的情况相吻合。
 
Dengue is spread through infected Aedes mosquitoes. August and September are the peak months in most regions of China, but the provinces of Hainan, Guangdong and Yunnan and the Guangxi Zhuang autonomous region experience an extended peak from May to November, according to the Chinese Center for Disease Control and Prevention.
据中国疾病预防控制中心介绍,登革热是由受感染的伊蚊传播的。在中国大多数地区,8月和9月是疫情高峰期,但海南、广东、云南和广西壮族自治区的疫情高峰期则从5月持续到11月。
 
Liang Xiaofeng, president of the Chinese Pest Control Association, told China Central Television that dengue infections have been rising rapidly in some countries in Latin America and South Asia since the beginning of this year.
中国有害生物防制协会会长梁晓峰在接受中央电视台采访时表示,自今年年初以来,拉丁美洲和南亚一些国家的登革热感染病例迅速增加。
 
The World Health Organization reported last week that there were nearly 6.8 million suspected dengue cases in the Americas this year, three times the number in the same period of last year.
世界卫生组织上周报告称,今年美洲地区有近680万例疑似登革热病例,是去年同期的三倍。
Qin said that the most common symptom of dengue is high fever lasting three to seven days. Other symptoms include headaches, pain around the eyes or bone and joints, as well as rashes on the face or body. Severe patients could experience shock and even die.
秦鹏哲表示,登革热最常见的症状是持续三到七天的高烧。其他症状还包括头痛、眼睛周围或骨关节疼痛,以及面部或身体上的皮疹。重症患者可能会出现休克甚至死亡。
 
Public health experts said it is important to dump stagnant water, change water in household plants regularly and clear outdoor debris promptly to prevent accumulation of rainwater.
公共卫生专家表示,倾倒积水、定期更换家庭植物中的水和及时清理户外垃圾以防止雨水积聚非常重要。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沧州市东塑东院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
Baidu
map