《What's Up》是美国乐摇滚队4 Non Blondes演唱的一首歌曲,收录于乐队发行的唯一一张录音室专辑《Bigger,Better,Faster,More!》中,并作为第二支单曲发布,这首歌曲是由Linda Perry创作、Interscope Records唱片公司于1992年10月13日发行。《What's Up》一发布就成了美国,欧洲,以色列,巴西等国家风靡一时的单曲。
《What's Up》的歌词并没有一句“What's Up”,而是抒情的“What's Going On”,这是为了不与Marvin Gaye于1971年发布的专辑和R&B风格的单曲《What's Going On》相混淆。
中英歌词:
Twenty-five years and my life is still
25年的人生就这样过去了
Trying to get up that great big hill of hope
我仍要努力去翻越那希望的高山
For a destination
为了让人生有意义
I realized quickly when I knew I should
当我明白我应该做什么的时候我意识到
That the world was made up of this brotherhood of man
这个世界是由人们的情感组成的
For whatever that means
不管它意味着什么
And so I cry sometimes
有时我用哭泣
When I'm lying in bed
当我趟在床上
Just to get it all out
赶走脑子里的一切
What's in my head
当我趟在床上
And I am,I am feeling a little peculiar
然后我感到一些特别的东西
And so I wake in the morning
于是早上醒来
And I step outside
走出门外
And I take a deep breath and I get real high
我感到了真正的快乐
And I scream at the top of my lungs
所以我发自肺腑的尖叫
What's going on?
这是怎么呢
And I say, hey hey hey hey
我说嘿,嘿~嘿~嘿~
I said hey, what's going on?
我说嘿,这是怎么呢
And I say, hey hey hey hey
我说嘿,嘿~嘿~嘿~
I said hey, what's going on?
我说嘿,这是怎么呢
ooh, ooh ooh
噢~噢~噢~
and I try, oh my god do I try
我在挣扎,我的天!我在尽力啊!
I try all the time, in this institution
我一直在尽力着,在这样一个笼牢里
And I pray, oh my god do I pray
我祈求,我的上帝!我虔诚的祈求!
I pray every single day
我每天都在祈求
For a revolution
为了一个彻彻底底的改变
And so I cry sometimes
有时我用哭泣
When I'm lying in bed
当我躺在床上
Just to get it all out
赶走脑子的一切
What's in my head
当我躺在床上
And I am,I am feeling a little peculiar
然后我感到一些特别的东西
And so I wake in the morning
于是早上想来
And I step outside
走出门外
And I take a deep breath and I get real high
深深呼吸时我感到了真正的快乐
And I scream at the top of my lungs
所以我发自肺腑的尖叫
What's going on?
这是怎么呢
And I say, hey hey hey hey
我说嘿,嘿~嘿~嘿~
I said hey, what's going on?
我说嘿,这是怎么呢
And I say, hey hey hey hey
我说嘿,嘿~嘿~嘿~
I said hey, what's going on?
我说嘿,这是怎么呢
And I say, hey hey hey hey
我说嘿,嘿~嘿~嘿~
I said hey, what's going on?
我说嘿,这是怎么呢
ooh, ooh ooh
噢~噢~噢~
Twenty-five years and my life is still
25年的人生就这样过去了
Trying to get up that great big hill of hope
我仍要努力去翻越那希望的高山
For a destination
为了让人生有意义