英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|徐灿-《青玉案·吊古》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年10月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《青玉案·吊古》是清代诗人徐灿创作的一首词。这首《青玉案》中“伤今”之意尤其明显,其中的“芜城”、“伤心”、“血泪”、“人事错”等字样饱蕴沧桑。

徐灿·《青玉案·吊古》

伤心误到芜城路。

携血泪、

无挥处。

半月模糊霜几树。

紫箫低远,

翠翘明灭,

隐隐羊车度。

鲸波碧浸横江锁,

故垒萧萧芦荻浦。

烟水不知人事错。

戈船千里,

降帆一片,

莫怨莲花步。

Qingyu’an:

Mourning Antiquity

Xu Can

Heartbroken, by mistake I took the road to Desolate City;

I’ve brought my blood and tears,

But there’s nowhere to shed them.

The half-moon looks blurred, frost covers a few trees:

Once purple flutes sounded low and far,

Kingfisher ornaments shone bright and dim,

And goat-carriages passed indistinctly by.

Towering blue waves have buried the chains across the river;

Old ramparts lie forlorn by the reed shore.

Mist and water know not the flaws of human affairs:

A thousand miles of warships,

A stretch of sails pulled low in surrender

Don’t blame them on women’s lotus steps!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思江门市人和路1-18号英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
Baidu
map