第39天
Loveliest of Trees
最可爱的树
A.E.Houseman
赫斯曼
Loveliest of trees, the cherry now Is hung with bloom along the bough,
樱桃树儿最美丽, 枝头繁花正佳期,
And stands about the woodland ride Wearing white for Eastertide.
风仪卓立林道边, 迎接复活着素衣。
Now, of my threescore years and ten, Twenty will not come again,
人间一晃七十载, 二十光景不再来,
And take from seventy springs a score, It only leaves me fifty more.
七十春秋减二十, 仅剩五十余徘徊。
And since to look at things in bloom Fifty springs are little room,
要赏世间美景绚, 五十光阴犹叹短,
About the woodlands I will go To see the cherry hung with snow.
我将林中去漫步, 樱花若雪枝头妍。