研究发现,肉桂与糖尿病前期血糖控制有关
Cinnamon may improve blood sugar control in people with a condition known as prediabetes and may slow the progression to type 2 diabetes, according to a new pilot study of 51 people with elevated blood sugars.
根据一项对51名高血糖患者的初步研究,肉桂可能改善糖尿病前期患者的血糖控制,并可能减缓其向2型糖尿病的发展。
"We are looking for safe, durable and cost-effective approaches to reduce the progression from prediabetes to type 2 diabetes," said study author Dr. Giulio Romeo, a staff physician at Boston's Joslin Diabetes Center and the division of endocrinology at Beth Israel Deaconess Medical Center. The study published Tuesday in the Journal of the Endocrine Society.
“我们正在寻找安全、持久和经济有效的方法来减少从糖尿病前期到2型糖尿病的进展,”研究作者朱利欧·罗密欧博士说,他是波士顿乔斯林糖尿病中心和贝斯以色列女执事医疗中心内分泌科的工作人员。这项研究星期二发表在内分泌学会杂志上。
"Our 12-week study showed beneficial effects of adding cinnamon to the diet on keeping blood sugar levels stable in participants with prediabetes," Romeo said. "These findings provide the rationale for longer and larger studies to address if cinnamon can reduce the risk of developing type 2 diabetes over time."
罗密欧说:“我们为期12周的研究显示,在饮食中添加肉桂对于保持糖尿病前期患者的血糖水平稳定是有益的。”“这些发现为更长期、更大规模的研究提供了依据,以确定肉桂能否降低患2型糖尿病的风险。”
Cinnamon's health effects
肉桂的健康影响
Harvested from the inner bark of a tropical evergreen plant, cinnamon has been used in Ayurvedic medicine to treat respiratory and digestive problems for centuries. Ancient Egyptians used cinnamon as a perfume during the embalming process, while Romans used it in funeral pyres to mask the stench of burning flesh.
肉桂从一种热带常绿植物的内层树皮中提取,几个世纪以来,它一直被用于阿育吠陀医学中,用于治疗呼吸和消化问题。古埃及人在防腐过程中使用肉桂作为香料,而罗马人则在葬礼的柴堆中使用它来掩盖肉燃烧时的恶臭。
Cassia has the stronger flavor and odor, due to its much lower cost, is what most of us buy in the store to sprinkle on our food.
桂皮有较强的味道和气味,由于它的价格低很多,是我们大多数人在商店购买洒在我们的食物上。
Past research has linked cassia cinnamon to better blood sugar levels. A small study of 18 people with type 2 diabetes found cassia was more effective than diet alone in lowering blood glucose levels; It was even comparable to oral diabetes medications.
过去的研究表明肉桂能改善血糖水平。一项针对18名2型糖尿病患者的小型研究发现,桂皮在降低血糖水平方面比单纯饮食更有效;它甚至可以与口服糖尿病药物相媲美。
Another study of 60 people with type 2 diabetes found that small doses of cassia cinnamon reduced blood sugar levels.
另一项对60名2型糖尿病患者的研究发现,少量的桂皮可以降低血糖水平。
Other studies, however, have failed to duplicate those findings. A 2012 review of 10 randomized controlled trials, for example, didn't find sufficient evidence to support using cinnamon to control blood sugars.
然而,其他研究未能重复这些发现。例如,2012年一项对10个随机对照试验的综述没有找到足够的证据支持使用肉桂控制血糖。
Romeo believes part of the issue is that people diagnosed with type 2 diabetes are likely on various medications that might interfere with study results.
罗密欧认为,部分原因是确诊为2型糖尿病的患者可能正在服用各种药物,这可能会影响研究结果。
So he and a group of researchers in South Korea decided to focus specifically on people with prediabetes who were not yet on medications. South Korea was included, Romeo said, because the rates of diabetes in East and South Asia have been rising at a particularly fast rate over the last three decades.
因此,他和韩国的一组研究人员决定特别关注尚未接受药物治疗的糖尿病前期患者。罗密欧说,韩国之所以被包括在内,是因为东亚和南亚地区的糖尿病发病率在过去30年里以特别快的速度上升。
As the US Centers for Disease Control and Prevention says, "Don't let the 'pre' fool you -- prediabetes is a serious health condition where blood sugar levels are higher than normal, but not high enough yet to be diagnosed as diabetes. Prediabetes puts you at increased risk of developing type 2 diabetes, heart disease, and stroke."
正如美国疾病控制和预防中心所说,“不要让‘前’字欺骗你——糖尿病前期是一种严重的健康状况,血糖水平高于正常水平,但还没有高到可以诊断为糖尿病的程度。糖尿病前期会增加你患2型糖尿病、心脏病和中风的风险。”