https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英语:印度将在新德里驱逐罗兴亚难民.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英语:印度将在新德里驱逐罗兴亚难民
India's home ministry said Wednesday that Rohingya refugees in the capital, New Delhi would be detained and then expelled from the country. The announcement conflicts with an earlier statement promising shelter and security to the refugees from Myanmar.
印度内政部周三表示,首都新德里的罗兴亚难民将被拘留,然后被驱逐出境。该声明与早些时候承诺为来自缅甸的难民提供庇护和安全的声明相冲突。
Hardeep Singh Puri is India's federal minister for housing and urban affairs. Earlier on Wednesday, he said on Twitter that Rohingya refugees would be given shelter in western Delhi's Bakkarwala area. He added they would be provided with basic living support and police protection.
哈迪普·普里(Hardeep Singh Puri)是印度联邦住房和城市事务部长。周三早些时候,他在推特上表示,罗兴亚难民将在德里西部的巴卡瓦拉地区得到庇护,并为他们提供基本的生活支持和警察保护。
But, just hours after Puri's tweets, the federal home ministry said in a statement that "Rohingya illegal foreigners" would remain held at a place in the city's south as officials worked to deport them.
但是,就在普里的推文发布几个小时后,联邦内政部在一份声明中表示,“罗兴亚非法外国人”将继续被关押在该市南部的一个地方,官员们正在努力将他们驱逐出境。
"Illegal foreigners are to be kept in the detention center till their deportation as per law," the home ministry said in a statement.
内政部在一份声明中说:“非法外国人将被关押在拘留中心,直到依法被驱逐出境。”
"The Government of Delhi has not declared the present location as a detention center. They have been directed to do the same immediately."
“德里政府尚未宣布目前拘留中心的位置。他们已接到指示并要求立即执行。”
Hundreds of thousands of Rohingya have fled Myanmar in the last several years to escape violent government attacks on their villages. Most of the refugees are in Bangladesh, which borders Myanmar.
过去几年,数十万罗兴亚人逃离缅甸,以躲避政府对村庄的暴力袭击。大多数难民在与缅甸接壤的孟加拉国。
As of early this year, 17,000 Rohingya found refuge in India. About 1,100 are living in Delhi. Some have found work, mainly as laborers, rickshaw operators and by selling goods at small stands on the streets, Rohingya rights activist Ali Johar said.
截至今年年初,已有 17,000 名罗兴亚人在印度避难。大约有 1,100 人住在德里。罗兴亚维权人士阿里乔哈尔说,有些人找到了工作,主要是劳工、人力车司机,以及在街头的小摊位上出售商品。
Johar noted that some 2,000 Rohingya had left for Bangladesh this year, amid fears of being deported from India. "Most of the Rohingya in Delhi now live in rented accommodation, where they feel safe, or in settlements," said Johar, who moved to India about 10 years ago and lives with his family.
乔哈尔指出,由于担心被印度驱逐出境,今年约有 2,000 名罗兴亚人前往孟加拉国。“德里的大多数罗兴亚人现在住在他们感到安全的出租屋或定居点。”约哈尔说,他大约 10 年前移居印度并与家人住在一起。
Speaking to Reuters before the home ministry's statement, Johar expressed concern that the new facilities could be used to imprison the refugees.
在内政部发表声明之前,乔哈尔在接受路透社采访时表示,他担心新设施可能被用来监禁难民。
"If it turns out to be a detention camp, that will be a nightmare for us," he said.
“如果这是一个拘留营,那对我们来说将是一场噩梦。”他说。
I'm Mario Ritter Jr.
小马里奥·里特报道。