英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 那些涤荡灵魂的英语诗歌 >  第36篇

那些涤荡灵魂的英语诗歌 36 Mutability 无常

所属教程:那些涤荡灵魂的英语诗歌

浏览:

2016年09月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9887/36.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
那些涤荡灵魂的英语诗歌 36 Mutability 无常
Day 36

第36天

Mutability

无常

Percy Bysshe Shelley

波西•比希•雪莱

The flower that smiles to-day To-morrow dies; All that we wish to stay Tempts and then flies.

今天还微笑的花朵明天就会枯萎;我们愿留贮的一切诱一诱人就飞。

What is this world’s delight? Lightning that mocks the night, Brief even as bright.

什么是这世上的欢乐? 它是嘲笑黑夜的闪电, 虽明亮,却短暂。

Virtue, how frail it is! Friendship how rare! Love, how it sells poor bliss For proud despair!

唉,美德!它多么脆弱! 友情多不易看见! 爱情售卖可怜的幸福, 你得拿绝望交换!

But we, though soon they fall, Survive their joy, and all Which ours we call.

但我们仍旧得活下去, 尽管失去了这些喜悦, 以及“我们的”一切。

Whilst skies are blue and bright, Whilst flowers are gay, Whilst eyes that change ere night Make glad the day;

趁天空还明媚,蔚蓝, 趁着花朵鲜艳, 趁眼睛看来一切美好, 还没临到夜晚;

Whilst yet the calm hours creep, Dream thou–and from thy sleep Then wake to weep.

呵,趁现在时流还平静, 作你的梦吧——且憩息, 等醒来再哭泣。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市复兴门外大街11号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
Baidu
map